Dipartimento

Docente

Laura
Ferrarotti Battino
Professore Aggregato
Sede: 
Via Salaria 113
Stanza: 
B12
Telefono: 
06.4991.84.52
Orario di ricevimento: 
Controllare le news sulla webcattedra
Curriculum Vitae
Curriculum vitae: 

Ricercatore confermato e Professore Aggregato per il settore scientifico disciplinare L-LIN /12 (Lingua e Traduzione – Lingua Inglese), presso Facoltà di Scienze Politiche, Sociologia, Comunicazione, Dipartimento di Comunicazione e Ricerca Sociale (CORIS), dell’Università di Roma La Sapienza. Bilingue italiano-inglese. Laurea con lode in Lingue e Letterature Straniere Moderne presso l’Università La Sapienza di Roma. Master of Arts in British and American Language and Literature, Dipartimento di letteratura, University of California, San Diego (USA); Master in Lingue straniere applicate, Université “Charles De Gaulle” Lille III, Lille, Francia.

Gli ambiti di ricerca riguardano i linguaggi specialistici in lingua inglese, con particolare riferimento al linguaggio economico, del business, del marketing e della comunicazione; il paesaggio linguistico urbano, con particolare riguardo alla presenza dell’inglese; il linguaggio pubblicitario e la pubblicità sociale in lingua inglese; linguaggio promozionale in ambito istituzionale.La metodologia di ricerca e di analisi adottate si basano principalmente sulla linguistica dei corpora e sull’analisi del discorso.

Incarichi di docenza

 

Docenze a contratto:

- Lingua Inglese, Facoltà di Medicina e Chirurgia, Università degli Studi di Roma (a.a.1992-1993);

- Sociolinguistica, Libera Università S. Pio V (a.a.1999-2000);

- Lingua Inglese, Facoltà di Scienze della Formazione, Università degli Studi di Roma Tre (1999-2000);

- Lingua Inglese, Facoltà di Scienze della Comunicazione, Università di Roma ‘La Sapienza’ (a.a.2000-2001);  

Attività di insegnamento della Lingua inglese e singole lezioni presso corsi di Perfezionamento, Alta Formazione, Master e Dottorati all’Università di Roma ‘La Sapienza’, dal 2001-02 e negli anni successivi;

Affidamenti dei seguenti corsi presso la Facoltà di Scienze della Comunicazione, (denominata dal 2010 Facoltà di Scienze Politiche, Sociologia, Comunicazione) dell’Università ‘La Sapienza’ di Roma, dal 2001-2002 a tutt’oggi:

- Lingua Inglese per i Corsi di Laurea Triennale in Scienze e Tecnologie della Comunicazione e in Comunicazione Pubblica e d’Impresa; Lingua inglese per il Corso di Laurea in Scienze della Comunicazione ordinamento Quinquennale, dall’a.a. 2001-2002 al 2009-2010; 

- Lingua inglese in Scienze e Tecnologie della Comunicazione, per il Consorzio Nettuno, dal 2004-2005 al 2010;

- Lingua inglese per il corso di Laurea Triennale Interfacoltà in Cooperazione Internazionale e Sviluppo dall’a.a. 2008-2009 a tutt’oggi;

- Business English (corso rinominato dal 2013-2014 Laboratorio di Inglese Specialistico) per il Corso di Laurea Specialistica in Organizzazione e Marketing per la Comunicazione d’Impresa dall’a.a. 2008-2009 a tutt’oggi.

- Laboratorio di inglese specialistico per il Corso di Laurea Magistrale in Scienze dello Sviluppo e della Cooperazione Internazionale; e Lingua Inglese Corso Avanzato per il Corso di Laurea in Scienze delle Amministrazioni e delle Politiche Pubbliche, Dipartimento di Scienze Politiche, Facoltà di Scienze Politiche, Sociologia, Comunicazione, per l’a.a. 2018-2019.

 

 

Incarichi istituzionali

 

- Membro della Commissione per le Attività Integrative di cui ha fatto parte in qualità di responsabile per  le lingue straniere dal 2002 al 2010.

- Membro della Commissione per “l’ammissione alle Università Italiane degli studenti stranieri extracomunitari residenti all’estero”, dall’a.a. 2002-2003 al 2015-2016, per la Facoltà di Scienze della Comunicazione e, dal 2010, per la Facoltà di Scienze Politiche, Sociologia, Comunicazione,

- Membro della Commissione giudicatrice per la valutazione delle borse di studio per le tesi all’estero dal 2003; successivamente, Membro Supplente della stessa Commissione delle borse di studio per le tesi all’estero, fino al 2014.

- Membro della Commissione per la Selezione degli studenti Erasmus outgoing, dal 2003-2004 a tutt’oggi, e del Programma Erasmus Traineeship, dal 2014 a tutt’oggi.

- Promotrice di accordi Erasmus con università europee a partire dall’a.a. 2004-2005 a tutt’oggi.

- Membro della Commissione Internazionalizzazione del Dipartimento di Comunicazione e Ricerca Sociale dall’a.a. 2016-2017.

 

 

Adesione a progetti di ricerca finanziati (dal 2009)

 

 

Progetto PRIN “Knowledge Dissemination across media in English: continuity and change in discourse strategies, ideologies, and epistemologies”, Responsabile dell’Unità di Roma Prof. R. Salvi (2017-2020).

 

Progetto di ricerca di Ateneo "Caratteristiche pragmalinguistiche dei linguaggi specialistici". Responsabile Scientifico del Programma di Ricerca: Prof.ssa R. Salvi, 2015

 

Progetto di ricerca Universitario: “Disseminazione della conoscenza scientifica in lingua inglese: generi e strategie discorsive”. Responsabile Scientifico del Programma di Ricerca: Prof.ssa R. Salvi, 2013.

 

Progetto di ricerca Universitario: “Analisi linguistica dei modelli di "promotion" nell'inglese specialistico nelle categorie di spazio e tempo” Responsabile Scientifico del Programma di Ricerca: Prof.ssa R. Salvi,2011

 

Progetto di ricerca PRIN: “La costruzione dell`identità personale, professionale e aziendale”. Responsabile Scientifico del Programma di Ricerca: Prof.ssa R. Salvi; Coordinatore Scientifico: Prof.ssa M. Bondi,2010-2012. 

 

Progetto di ricerca di Ateneo Federato: “I segni dell’abitare. Fisionomia e percezione di nuovi paesaggi linguistici e semiotici in una città multiculturale: il caso Roma”. Responsabile Scientifico del Programma di Ricerca: Prof.ssa I. Tani, 2009.

  

 

Pubblicazioni più rilevanti

“English in the Linguistic Landscape and Its Potential for English Language Teaching”, in Journal for EuroLinguistix, vol. 14, 2017, pp. 63-68, ISSN  2197-6939

“English in the Urban Linguistic Landscape from Lingua Franca to “Lingua Symbol”, in Journal for EuroLinguisticX, 13 , 2016, pp. 81-89,  ISSN 2197-6929

 

“Marked Identities. Narrative lives between social labels and individual biographies” ed. by R. Piazza and A. Fasulo, (Palgrave Macmillan, London-New York, 2015), book review, in Academicus. International Scientific Journal, 13, 2016, pp. 205-207, ISSN 2079-3715, eISSN 2309-1088

 

“University Websites in English: A Review of some Research and Case Studies”, in Journal for EuroLinguisticX, 12 , 2015, pp. 42-48,  ISSN 2197-6929

 

Tra monumenti e parole, in F. Mattioli, D. Harper (a cura di), I simboli del fascismo nella Roma del XXI secolo. Cronache di un oblio, Acireale-Roma, Bonanno editore, 2014, pp. 155-162.

ISBN 978-88-9695077-7

 

Lemma ‘Nuovo Mondo’ per il Dizionario Enciclopedico delle Migrazioni Italiane nel Mondo, a cura di T. Grassi, D. Licata, E. Caffarelli, Roma, Società Editrice Romana, 2014, pp. 571-573.  ISBN 978-88-89291-23-8

 

“L’inglese nel paesaggio linguistico di Roma”, in I. Tani (a cura di), Paesaggi metropolitani. Teorie, modelli, percorsi, Roma, Quodlibet, 2014, pp. 153-172. ISBN978-88-7462-599-4

 

“The Linguistic Landscape in Multilingual Urban Settings: An Introduction”, in Journal for EuroLinguisticX, 10, 2013, pp. 38-44.  ISSN 2197-6929

 

Con G. G. Castorina, 2013, “Plurilingualism and Cultural Awareness”, in  S. Ureland (ed.), From Contact Linguistics to Eurolinguistics- A Linguistic Odyssey across Europe and beyond, Studies in Eurolinguistics, vol. 8, Berlin: Logos Verlag, pp. 255-259. ISBN 978-3-8325-3436-3 ISSN 1610-2355

Con G G. Castorina, 2013, “The Activities of ‘Eurolinguistica Sud’ from 2004 to 2009 at the University of Rome ‘La Sapienza’”, in  S. Ureland (ed.), From Contact Linguistics to Eurolinguistics- A Linguistic Odyssey across Europe and beyond, Studies in Eurolinguistics, vol. 8, Berlin: Logos Verlag, pp. 23-27.  ISBN 978-3-8325-3436-3    ISSN 1610-2355

“Promoting Identity in Italian University Websites”, in R. Salvi, J. Bowker (eds.), Space, Time and the Construction of Identity. Discursive Indexicality in Cultural, Institutional and Professional Fields, Bern-Berlin, Peter Lang, 2013, pp. 119-139. ISBN 978-3-0343-1254-7     ISSN 1424-8689

 

The Language of Public Service Advertising: Some Considerations on Italian and British Anti-Smoking Campaigns, in “Englishes. Literary, Linguistic and Intercultural Encounters”, n. 49, anno 17, 2013, pp.5-25. ISSN 1593-2494

Language and Identity in the English Version of Italian University Websites: Preliminary Research Results, in  Studii de ş tiinţă ş i cultură (Cluj, Romania), vol. VIII, n. 3, Septembrie 2012, pp. 43-50.

The English Language and Italian Advertising: A Growing Connection, in L. Begioni et. Al. (a cura di), L’Eurolinguistique: Aspects Lexicologiques et Didactiques, “Ateliers” , 42, Université de Lille III “Charles de- Gaulle”, Lille, 2011, pp. 97-108.  ISBN978-2-84467-127-1    ISSN  1265-2903

 

Linguaggio e pubblicità”, in G.G. Castorina et al., Texts, Tools and Trends. Inglese per le Scienze economiche, sociali, politiche e giuridiche, Bologna, Monduzzi editore, 2011, pp. 373-387. 

 

Language Varieties in the US: The Case of Hawaiian Creole English, in“Englishes. Letterature inglesi contemporanee”, n. 40, anno 14, 2010, pp.1-13.

 

The Newsreader and the TV Audience: A Comparative Perspective of the Use of ‘we’ and ‘you’, in Louann Haarman and Linda Lombardo (eds.), Evaluation and Stance in War News. A Linguistic Analysis of American, British and Italian Television News Reporting of the 2003 Iraqi War, London, Continuum International Publishing Group Ltd., 2009, pp.72-96.

 

’The Culture of Poverty’ by Oscar Lewis. Its Applicability to the Italian Context with Special Reference to its Inherent Bias, in “La Critica Sociologica”, n.159-160, autunno 2006-inverno 2006-2007, pp. 182-191, codice ISSN 00111546.

 

 “System and Corpus. Exploring Connections” G. Thompson and S. Hunston (Eds.), (London-Oakville, Equinox Pub. Ltd., 2006) a book review in Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee, n. 29, anno 10°, 2006.

 

TV News Broadcasting and the Iraq War: a Preliminary Comparison of CBS and TG5, in “Englishes. Letterature inglesi contemporanee, n. 27, anno 9°, 2005, pp. 5-35.

 

Some Instances of Metaphor and Metonymy in various Specialized Jargons, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee”, n. 23, anno 8°, 2004. pp. 35-47.

  

The Mass Media the Private and the Public Sectors, in “La Critica Sociologica”, n. 141, primavera 2002, pp. 84-89, codice ISSN 00111546.

 

Edwin Arlington Robinson: The Town and the People, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee”, n. 13, anno 5°, 2001.

 

Saggio-recensione di: T. Dudley-Evans and M. Jo St. John, Developments in English for Specific Purposes. A Multi-Disciplinary Approach, Cambridge, Cambridge Un.Press, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee” (Joint Venture), n. 11, anno 4°, 2000.

 

Oral Autobiography and Life Histories in Oscar Lewis, in A.L Accardo, M.O. Marotti, I. Tattoni (Eds.), Identità e scrittura. Studi sull’autobiografia nord-americana, Roma, Bulzoni, 1988, pp. 99-107.

 

 

 

 Traduzioni

 

Traduzione dall’italiano in inglese del volume di Roberto Cipriani,Sociology of Religion. An Introduction, Aldine de Gruyter, Hawthorne-New York, 2000. Titolo orignale dell’opera: Manuale di sociologia della religione, Borla, Roma, 1997.

 

Traduzione dal francese in italiano del volume di Maria Isaura Pereira de Queiroz, I Cangaçeiros. I banditi d’onore brasiliani, Liguori, Napoli, 1993. Titolo originale dell’opera: Os Cancaceiros. Les Bandits d’Honneur Brésiliens, Collection Archives, Julliard, Paris, 1968.

 

English version

 

Researcher Lecturer and Adjunct Professor in English Language and Translation Studies, scientific sector (L-LIN/12), at the Faculty of Political Science, Sociology, Communication, Department of Communication and Social Research, University of Rome ‘La Sapienza’.

Bilingual Italian and English. B.A. with honors in Modern Foreign Languages and Literatures (English), Department of English and American Studies, University of Rome ‘La Sapienza’. Master of Arts in English and American Literature, Department of Literature, University of California, San Diego (USA); Master in Applied Foreign Languages, Université “Charles De Gaulle” Lille III, Lille, Francia.

Research areas: English specialized languages, with special reference to the language of economics, business, marketing and communication; the presence of English in the urban linguistic landscape; the language of advertising and public service advertising in English; promotional aspects of institutional discourse.

 

Teaching assignments:

 

Contracts:

English, Medical School, University of Rome ‘La Sapienza’, 1992-1993;

Sociolinguistics, San Pio V University, Rome, 1999-2000;

English, Faculty of Education, University of Rome ‘Tre’, 1999-2000;

English, Faculty of Communication, University of Rome ‘La Sapienza, 2000-2001;

 

Various English classes and lessons for Specialization post-graduate courses, Higher education courses, Masters and PhD programs, University of Rome ‘La Sapienza’, since 2001-02 onwards.

 

Courses of English for the Faculty of Communication Sciences (renamed Faculty of Political Sciences, Sociology, Communication since 2010), University of Rome ‘La Sapienza’, since 2001 to today:

English for Undergraduate courses in Sciences and Technologies of Communication and in Public and Corporate Communication; English for the 5-year-degree course in Communication Sciences, since 2001-02 until 2009-10;

English for the degree course in Sciences and Technologies of Communication, online University consortium ‘Nettuno’, since 2004 until 2010;

English for the undergraduate interfaculty degree course in International Cooperation and Development since 2008-09 onwards;

Business English (this course was renamed ESP Laboratory since 2013-2014) for the Masters’ degree course in Organization and Marketing for Corporate Communication, since 2008-09 onwards;

ESP Laboratory for the Masters’ degree course in Development and International Cooperation Sciences; Advanced English Course for the Masters course in Administration Sciences and Public Policies, Department of Political Sciences, Faculty of Political Sciences, Sociology, Communication, 2018-2019.

 

Institutional roles

 

- Member of the Committee for the students’ ‘extra curricular’ activities, with a special focus on foreign languages, 2002-10.

- Member of the section Committee for the admission of non-European students, Faculty of Communication Sciences 2001-2010 and, since 2010, Faculty of Political Sciences, Sociology, Communication;

- Member of the Selection Committee for the awarding of Grants to students who complete their dissertation abroad, since 2003.

- Member of the Selection Committee for Erasmus Students, since 2003-04 onwards, and of the Erasmus Traineeship Program, since 2014 onwards.

- Promoter of a number of Erasmus European agreements from 2014-05 onwards.

- Member of the Committee for Internationalization, Department of Communication and Social Research, since 2016-17.

 

 

Financed Research Projects (since 2009)

 

 

Prin Research Project “Knowledge Dissemination across Media in English: continuity and change in discourse strategies, ideologies, and epistemologies”, Rome Unit under the supervision of Prof. R. Salvi (2017-2020);

 

University Research project: “Pragmatic and linguistic features of specialized languages”. Under the supervision of Prof. R. Salvi, 2015;

 

University Research project: “Dissemination of scientific knowledge in English: discoursive genres and strategies”. Under the supervision of Prof. R. Salvi, 2013;

 

University Research Project: “Linguistic analysis of models of ‘promotion’ in specialized English taking into account the categories of space and time”. Under the supervision of Prof. R. Salvi, 2011;

 

Prin research project: “Personal, professional and corporate identity construction”. Under the supervision of Prof. R. Salvi and Prof. M. Bondi, 2010-2012;

 

‘Ateneo Federato’ research project: “The signs of inhabiting. Physiognomy and perception of the new linguistic and semiotic landscapes in a multicultural city: the case of Rome”. Under the supervision of Prof. I. Tani, 2009.

 

 

Most relevant publications

 

“English in the Linguistic Landscape and Its Potential for English Language Teaching”, in Journal for EuroLinguistix, vol. 14, 2017, pp. 63-68, ISSN  2197-6939

 

“English in the Urban Linguistic Landscape from Lingua Franca to “Lingua Symbol”, in Journal for EuroLinguisticX, 13 , 2016, pp. 81-89,  ISSN 2197-6929

 

“Marked Identities. Narrative lives between social labels and individual biographies” ed. by R. Piazza and A. Fasulo, (Palgrave Macmillan, London-New York, 2015), book review, in Academicus. International Scientific Journal, 13, 2016, pp. 205-207, ISSN 2079-3715, eISSN 2309-1088

 

“University Websites in English: A Review of some Research and Case Studies”, in Journal for EuroLinguisticX, 12 , 2015, pp. 42-48,  ISSN 2197-6929

 

Tra monumenti e parole, in F. Mattioli, D. Harper (a cura di), I simboli del fascismo nella Roma del XXI secolo. Cronache di un oblio, Acireale-Roma, Bonanno editore, 2014, pp. 155-162.

ISBN 978-88-9695077-7

 

Lemma ‘Nuovo Mondo’ per il Dizionario Enciclopedico delle Migrazioni Italiane nel Mondo, a cura di T. Grassi, D. Licata, E. Caffarelli, Roma, Società Editrice Romana, 2014, pp. 571-573.  ISBN 978-88-89291-23-8

 

“L’inglese nel paesaggio linguistico di Roma”, in I. Tani (a cura di), Paesaggi metropolitani. Teorie, modelli, percorsi, Roma, Quodlibet, 2014, pp. 153-172. ISBN978-88-7462-599-4

 

“The Linguistic Landscape in Multilingual Urban Settings: An Introduction”, in Journal for EuroLinguisticX, 10, 2013, pp. 38-44.  ISSN 2197-6929

 

Con G. G. Castorina, 2013, “Plurilingualism and Cultural Awareness”, in  S. Ureland (ed.), From Contact Linguistics to Eurolinguistics- A Linguistic Odyssey across Europe and beyond, Studies in Eurolinguistics, vol. 8, Berlin: Logos Verlag, pp. 255-259. ISBN 978-3-8325-3436-3 ISSN 1610-2355

Con G G. Castorina, 2013, “The Activities of ‘Eurolinguistica Sud’ from 2004 to 2009 at the University of Rome ‘La Sapienza’”, in  S. Ureland (ed.), From Contact Linguistics to Eurolinguistics- A Linguistic Odyssey across Europe and beyond, Studies in Eurolinguistics, vol. 8, Berlin: Logos Verlag, pp. 23-27.  ISBN 978-3-8325-3436-3    ISSN 1610-2355

“Promoting Identity in Italian University Websites”, in R. Salvi, J. Bowker (eds.), Space, Time and the Construction of Identity. Discursive Indexicality in Cultural, Institutional and Professional Fields, Bern-Berlin, Peter Lang, 2013, pp. 119-139. ISBN 978-3-0343-1254-7     ISSN 1424-8689

 

The Language of Public Service Advertising: Some Considerations on Italian and British Anti-Smoking Campaigns, in “Englishes. Literary, Linguistic and Intercultural Encounters”, n. 49, anno 17, 2013, pp.5-25. ISSN 1593-2494

Language and Identity in the English Version of Italian University Websites: Preliminary Research Results, in  Studii de ş tiinţă ş i cultură (Cluj, Romania), vol. VIII, n. 3, Septembrie 2012, pp. 43-50.

The English Language and Italian Advertising: A Growing Connection, in L. Begioni et. Al. (a cura di), L’Eurolinguistique: Aspects Lexicologiques et Didactiques, “Ateliers” , 42, Université de Lille III “Charles de- Gaulle”, Lille, 2011, pp. 97-108.  ISBN978-2-84467-127-1    ISSN  1265-2903

 

Linguaggio e pubblicità”, in G.G. Castorina et al., Texts, Tools and Trends. Inglese per le Scienze economiche, sociali, politiche e giuridiche, Bologna, Monduzzi editore, 2011, pp. 373-387. 

Language Varieties in the US: The Case of Hawaiian Creole English, in“Englishes. Letterature inglesi contemporanee”, n. 40, anno 14, 2010, pp.1-13.

 

The Newsreader and the TV Audience: A Comparative Perspective of the Use of ‘we’ and ‘you’, in Louann Haarman and Linda Lombardo (eds.), Evaluation and Stance in War News. A Linguistic Analysis of American, British and Italian Television News Reporting of the 2003 Iraqi War, London, Continuum International Publishing Group Ltd., 2009, pp.72-96.

 

Foglie per un anno by Giorgio Melchiori, book review, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee”, n. 36, anno 12°, 2008.

 

’The Culture of Poverty’ by Oscar Lewis. Its Applicability to the Italian Context with Special Reference to its Inherent Bias, in “La Critica Sociologica”, n.159-160, autunno 2006-inverno 2006-2007, pp. 182-191, codice ISSN 00111546.

 

 “System and Corpus. Exploring Connections” G. Thompson and S. Hunston (Eds.), (London-Oakville, Equinox Pub. Ltd., 2006) a book review in Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee, n. 29, anno 10°, 2006.

 

TV News Broadcasting and the Iraq War: a Preliminary Comparison of CBS and TG5, in “Englishes. Letterature inglesi contemporanee, n. 27, anno 9°, 2005, pp. 5-35.

 

Some Instances of Metaphor and Metonymy in various Specialized Jargons, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee”, n. 23, anno 8°, 2004. pp. 35-47.

  

The Mass Media the Private and the Public Sectors, in “La Critica Sociologica”, n. 141, primavera 2002, pp. 84-89, codice ISSN 00111546.

 

Edwin Arlington Robinson: The Town and the People, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee”, n. 13, anno 5°, 2001.

 

Saggio-recensione di: T. Dudley-Evans and M. Jo St. John, Developments in English for Specific Purposes. A Multi-Disciplinary Approach, Cambridge, Cambridge Un.Press, in “Englishes. Letterature Inglesi Contemporanee” (Joint Venture), n. 11, anno 4°, 2000.

 

Oral Autobiography and Life Histories in Oscar Lewis, in A.L Accardo, M.O. Marotti, I. Tattoni (Eds.), Identità e scrittura. Studi sull’autobiografia nord-americana, Roma, Bulzoni, 1988, pp. 99-107.

 

 

 

 

 

Translations

 

Translation from Italian into English of the book by Roberto Cipriani,Sociology of Religion. An Introduction, Aldine de Gruyter, Hawthorne-New York, 2000. Original title: Manuale di sociologia della religione, Borla, Roma, 1997.

 

Translation from French into Italian of the book by Maria Isaura Pereira de Queiroz, I Cangaçeiros. I banditi d’onore brasiliani, Liguori, Napoli, 1993. Titolo originale dell’opera: Os Cancaceiros. Les Bandits d’Honneur Brésiliens, Collection Archives, Julliard, Paris, 1968.